إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

تعليم قديم ذو أسماء عديدة

تقليص
X
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • تعليم قديم ذو أسماء عديدة

    An Ancient Teaching with Many Names
    By : Meera Lester

    [ALIGN=CENTER][TABLETEXT="width:70%;"][CELL="filter:;"][ALIGN=justify]Modern spiritual seekers have called the Law of Attraction a recently discovered ancient secret teaching. Indeed, the law is ancient in its origins. Whether or not it was ever lost or purposefully kept secret could be argued, but what is true is that through the centuries, various spiritual teachers, philosophers and others have mentioned or discussed the Law Of Attraction, albeit calling it by various names in their teachings or writings. Today, renewed interest in the subject has catapulted the ages-old concept into mainstream popular culture while simultaneously placing it under a lens of security.You may already be familiar with the concept of the law. The popular books and CDs about the law of Attraction by Americans Esther and Jerry Hicks and Canadian Michael Losier, among others, as well as the mega hit, The Secret, By Australian Rhonda Byrne have put principles of that universal spiritual law into greater public awareness[/ALIGN][/CELL][/TABLETEXT][/ALIGN].

  • #2
    تعليم قديم ذو أسماء عدة
    ترجمة : نواف الحربي

    [align=center][tabletext="width:70%;"][cell="filter:;"][align=justify]قال الباحثون الروحانيون المعاصرون أن قانون الجذب هو تعليم غامض وقديم تم إكتشافه مؤخراً, وبالفعل فإن هذا القانون قديم في أصوله. ومازال النقاش قائماً بشأن ما إن كان هذا التعليم مفقود أو أنه تم إخفائه بهدف, ولكن هناك أمر حقيقي وهو أنه على مر العصور, قد ناقش العديد من المعلمون والفلاسفه وبعض الأشخاص تعاليم قانون الجذب, وإن كانو قد دعوه بالعديد من الأسماء في ظل دراستهم وكتابتهم. و نقل الإهتمام المتجدد في هذا الموضوع المبدأ من العصور القديمه إلى تيار ثقافة جديد في يومنا الحالي مع إبقائه تحت عدسة الأمن. وربما قد تكون أنت على علم بهذا التعليم. فإن الكتب وأقراص الحاسوب الي تتضمن موضوع قانون الجذب, والتي أعدها العديد من المؤلفون مثل إيسثر وجيري هيكس, والكاتب الكندي مايكل لوسير والعديد ضمن مؤلفون آخرون, بما فيهم كتاب (السر) ذو النجاح الضخم الذي كتبه روندا براين الإسترالية, كلها ساهمت في وضع مبادئ هذا القانون العالمي الروحاني في وعي العامة.
    [/align]
    [/cell][/tabletext][/align]

    تعليق


    • #3
      # نقد لترجمة :-

      اخي الكريم لقد أعجبتني ترجمتك ولكن لدي بعض الملاحظات

      (وربما قد تكون أنت على علم بهذا التعليم. فإن الكتب وأقراص الحاسوب الي تتضمن موضوع قانون الجذب, والتي أعدها العديد من المؤلفون مثل إيسثر وجيري هيكس, والكاتب الكندي مايكل لوسير والعديد ضمن مؤلفون آخرون)

      1 . يوجد لديك خطأ املائي في الي
      وهي في الاساس التي .
      2. استخدام الواو في والتي فقد اصبح هناك شيء اخر لان الواو لتعدد فلا ينبغي ذكرها .
      3. ورود كلمة المؤلفون مع العلم قد جاء قبلها حرف جر فقد كان بامكانك استخدام كلمة المؤلفين .
      فما رأيك بهذه الترجمة:
      (وربما قد تكون أنت على علم بهذا التعليم. فإن الكتب وأقراص الحاسوب التي تتضمن موضوع قانون الجذب, الـمُعد من قِبَلِ عددٍِِ من المؤلفين مثل إيسثر وجيري هيكس, والكاتب الكندي مايكل لوسير )

      وشكرأ .......

      تعليق


      • #4
        السلام عليكم ورحمة الله...
        اخي الكريم..نواف

        ترجمتك متميزة ولكن لدي انتقاد صغير وهو وجود اخطاء نحوية ..على سبيل المثال:

        ( قد ناقش العديد من المعلمون والفلاسفه)..

        والأصح هو ان تقول: ( قد ناقش العديد من المعلمين والفلاسفه)

        وشكرا لك.. واتمنى لك التوفيق..

        تعليق


        • #5
          #_التحليل الصرفي:
          1-المصادر:-
          المصدر العام: تعليم,إكتشاف, إخفائه,دراسة, كتابة.

          2-المشتقات:-
          اسم فاعل: باحث, معاصر, معلم, مؤلف,كاتب.
          اسم مفعول: مفقود, موضوع.

          تعليق


          • #6
            جميل ..
            لكن لدي نقْدٌ بسيط على ما سبق ..
            لو استبدلت (والعديد ضمن مؤلفون آخرون) بـ( و غيرهم ضمن مؤلفون آخرون )
            *مجرد رأي
            ناصر ..

            تعليق


            • #7
              المشاركة الأصلية بواسطة ناصر الشهري مشاهدة المشاركة
              جميل ..
              لكن لدي نقْدٌ بسيط على ما سبق ..
              لو استبدلت (والعديد ضمن مؤلفون آخرون) بـ( و غيرهم ضمن مؤلفون آخرون )
              *مجرد رأي
              ناصر ..
              شكراً جزيلا يا ناصر على إبداء رأيك, فعلاً, كلمتك أنسب من ما ذكرت. بل لو قلت وغيرهم من المؤلفين, لكان أسلم. شكرا على التنبيه

              تعليق


              • #8
                الترجمة لا بأس بها ، لكنها تحتاج إلى تأنٍّ أكبر .
                فيها الكثير من الأخطاء الإملائية والنحوية ، كنت أود ألا تكون قد وقعت بها ، خذ مثلاً :
                إكتشافه
                اكتشافه ( من دون همزة )
                تم إكتشافه
                قل : اكتُشِف مؤخراً . ولا تقل : تم اكتشافه ؛ لأنّ الفعل المساعد ( تمّ ) يدل على التدرج ، والعبارة هنا لا تستدعي ذلك .
                ما إن كان هذا التعليم مفقود
                مفقوداً ( خبر كان منصوب ) .
                والفلاسفه
                والفلاسفة ( ضع نقط التاء )
                وإن كانو
                كانوا
                و نقل الإهتمام
                الاهتمام
                من العصور القديمه
                القديمة
                بما فيهم كتاب (السر) ذو النجاح الضخم
                العبارة قلقة ؛ لم أفهم على أي شيء يعود الضمير ( فيهم ) ، وهل نصف النجاح بـ ( ضخم ) ؟ أم بـ ( كبير ) ؟
                والعديد ضمن مؤلفون آخرون

                تعليق

                يعمل...
                X