إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

الطاقه تبدأ من المظهر

تقليص
X
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • الطاقه تبدأ من المظهر

    start with the Energy of Manifestation
    By : Meera Lester

    [ALIGN=CENTER][TABLETEXT="width:70%;"][CELL="filter:;"][ALIGN=justify]
    For Manifestation to take place, energy must be expended. The process begins with a desire to have something, let`s say, a new friend who will become your romantic partner and thoughtful manner, you think about what you want as clearly as you can. Next, your imagination wraps around new qualities, traits, or skills that you hope he will have. The more you think about exactly what you want, the more refined the image of your new mate becomes-he can cook, dance the salsa, and romp with the kids and dog with a wild spontaneity. Imaginative thoughts of interacting with such a person gives you pleasure and your thoughts of him become charged with positive emotion.
    [/ALIGN][/CELL][/TABLETEXT][/ALIGN]

  • #2
    الطاقه تبدأ من المظهر

    ترجمة : عبدالله النوفل

    [align=center][tabletext="width:70%;"][cell="filter:;"][align=justify]
    لمظهر أن تجري ، لا بد من صرف الطاقة. تبدأ العملية بالرغبة في الحصول على شيء . لنقل , صديق جديد سوف يصبح شريك حياتك العاطفية وطريقة التفكير. كنت تفكر في ما تريد كما يمكنك بوضوح . التالي ، خيالك يلتف حول صفات جديدة ، والصفات أو المهارات التي تأمل بأنه يمتلكها. كنت تفكر في ما تريده بالضبط ، وأكثر دقة لصورة جديدة لم تكن لديك بأن شريكك الجديد يستطيع طهي والرقص والسالسا ، ومرح مع الأطفال والكلب مع العفوية البريه. أفكار مبتكرة للتفاعل مع مثل هذا الشخص يمنحك متعة وتصبح مشحونة أفكارك له مع العاطفة الإيجابية.



    [/align][/cell][/tabletext][/align]

    تعليق


    • #3
      السلام عليكم و رحمة الله ...اخي الكريم..

      لدي انتقاد واحد واتمنى ان تتقبله بصدرٍ رحب وهو:

      ( التالي ، خيالك يلتف حول صفات جديدة ، والصفات أو المهارات التي تأمل بأنه يمتلكها. )..

      ذكرت في بداية الجملة (التالي) وأنا أرى من الافضل أن تستخدم بديلا عنها (بعد ذلك) ...

      اتمنى لك التوفيق....وشكرا..
      .

      تعليق


      • #4
        نقد لترجمة

        ملاحظات :-

        اخي الكريم عند الترجمة ونقل الكلام من لغة المصدر الى لغه الهدف يجب مراعات التالي :

        1. الجمل العربية يجب ان تبدا الفعل اولاً , و فعلت العكس في هذه الجملة
        (خيالك يلتف حول صفات جديدة ) والاصح يلتف خيالك حول صفات جديده
        2. الصفة في اللغة العربيه تتبع الموصوف. وفي النص المترجم جعلت الصفه تسبق الموصوف مثل : (وتصبح مشحونة أفكارك ) والاصح وتصبح افكارك مشحونة)

        فأرجو الانتباه الى هذه الملاحظات
        وشكرا.......

        تعليق


        • #5
          #- التحليل الصرفي:_

          أ_ المصادر:
          1_المصدر العام: تفكير, خيال, تفاعل.
          2_ المصدر الصناعي: العملية, العاطفية, العفوية, الإيجابية

          ب_ المشتقات:
          1_ اسم الفاعل: عاطف.
          2_ اسم المفعول: مشحون.
          3_ صيغ المبالغة: حصول, صديق, وضوح.
          4_الصفة المشبهة: جديد, شريك, شريك.

          تعليق


          • #6
            المشاركة الأصلية بواسطة بدر القحطاني مشاهدة المشاركة
            السلام عليكم و رحمة الله ...اخي الكريم..

            لدي انتقاد واحد واتمنى ان تتقبله بصدرٍ رحب وهو:

            ( التالي ، خيالك يلتف حول صفات جديدة ، والصفات أو المهارات التي تأمل بأنه يمتلكها. )..

            ذكرت في بداية الجملة (التالي) وأنا أرى من الافضل أن تستخدم بديلا عنها (بعد ذلك) ...

            اتمنى لك التوفيق....وشكرا...
            شاكر لك اخوي مرورك على الموضوع ..
            لاكن انا إعتمدت في ترجمتي على أن كلمة "Next" تعني التالي ..
            بينما ما أشرت إليه بأن من المفترض ترجمتها "بعد ذلك" إذا لابد أن تكون الكلمه "after that" ..
            التعديل الأخير تم بواسطة أ.د. يوسف فجال; الساعة 03/Aug/2011, 01:01 AM.

            تعليق


            • #7
              المشاركة الأصلية بواسطة محمد منيف مشاهدة المشاركة
              ملاحظات :-

              اخي الكريم عند الترجمة ونقل الكلام من لغة المصدر الى لغه الهدف يجب مراعات التالي :

              1. الجمل العربية يجب ان تبدا الفعل اولاً , و فعلت العكس في هذه الجملة (خيالك يلتف حول صفات جديدة ) والاصح يلتف خيالك حول صفات جديده
              2. الصفة في اللغة العربيه تتبع الموصوف. وفي النص المترجم جعلت الصفه تسبق الموصوف مثل : (وتصبح مشحونة أفكارك ) والاصح وتصبح افكارك مشحونة)

              فأرجو الانتباه الى هذه الملاحظات
              وشكرا.......

              الشكر لك أخوي على مرورك الرائع والمفيد ..
              و قد إستفدت بما طرحته بملاحظاتك ..
              التعديل الأخير تم بواسطة أ.د. يوسف فجال; الساعة 03/Aug/2011, 01:01 AM.

              تعليق


              • #8
                لن ازيد الكيل في الميزان ,ولكن ....
                (لمظهر أن تجري ، لا بد من صرف الطاقة)
                تحتاج الى التدقيق اكثر من مرة...
                فلو قٌلت الطاقة تتمدد و تأخذ شكل المكان ...
                *اقتراح لا غير ...
                صديقك ...

                تعليق


                • #9
                  اهنئك على هذه الترجمة الرائعــه
                  ولكن لدي ملاحظة بسيطة هي:
                  انت قلت
                  ( بأن شريكك الجديد يستطيع طهي والرقص والسالسا ، ومرح مع الأطفال )
                  ارى من الافضل ان تقول: (بأن شريكك الجديد يستطيع الطهي والرقص والسالسا ، والمرح مع الأطفال)
                  تقبل مروري

                  تعليق


                  • #10
                    لم أفهم شيئاً من هذه الترجمة .
                    أرجو إعادة الترجمة ، مبتعداً عن الحرفية ، أو المترجمات الإلكترونية .

                    تعليق


                    • #11
                      تعديل الترجمه . . .
                      [align=center][tabletext="width:70%;"][cell="filter:;"][align=justify]

                      لمظهر انك تجري , لابد أن تنفق الطاقه . تبدأ العملية في رغبتك في الحصول على شيء . دعنا نقل : صديق جديد والذي سوف يصبح شريكك في الرومنسية وطريقة التفكير . فكر في ذلك وبأنك تريده قدر ما تستطيع . بعد ذلك , خيالك حول صفات جديدة وسمات ومهارات تأمل بأنه يمتلكها . التفكير به هذا بالضبط ماتريده , الصوره المتكرره التي لديك عن شريكك الجديد ستصبح بإستطاعته الطبخ ورقص السالسا والمرح مع الأطفال والكلاب بتلقائيةٍ برية . أفكار مبتكره للتعامل مع هذا الشخص تعطيك المتعة , وأفكارك تجاهه تصبح مشحونه بالعاطفه الإيجابيه .
                      [/align]
                      [/cell][/tabletext][/align]

                      تعليق


                      • #12
                        تعديل الترجمه . . .
                        [align=center][tabletext="width:70%;"][cell="filter:;"][align=justify]

                        لمظهر انك تجري , لابد أن تنفق الطاقه . تبدأ العملية في رغبتك في الحصول على شيء . دعنا نقل : صديق جديد والذي سوف يصبح شريكك في الرومنسية وطريقة التفكير . فكر في ذلك وبأنك تريده قدر ما تستطيع . بعد ذلك , خيالك حول صفات جديدة وسمات ومهارات تأمل بأنه يمتلكها . التفكير به هذا بالضبط ماتريده , الصوره المتكرره التي لديك عن شريكك الجديد ستصبح بإستطاعته الطبخ ورقص السالسا والمرح مع الأطفال والكلاب بتلقائيةٍ برية . أفكار مبتكره للتعامل مع هذا الشخص تعطيك المتعة , وأفكارك تجاهه تصبح مشحونه بالعاطفه الإيجابيه .
                        [/align][/cell][/tabletext][/align]

                        تعليق


                        • #13
                          تعديل الترجمة

                          لأخذ مكان, لابد من استهلاك الطاقة . تبدأ العملية بالرغبة في الحصول على شي, لنقل, صديقك الجديد الذي سيصبح صديقك الخيالي ونمط تفكيرك, أنت تفكر بالذي تريد بكل وضوح قدر الأمكان. وبالتالي, يُغطى خيالك بميزات جديدة, سمات, أو مهارات والتي تتمنى أن يمتلكها. والأكثر تفكيرك بالضبط يكون حول ما تريد, والأكثر دقة تخيل زميلك الجديد والذي سيصبح بإمكانه الطبخ, رقص السالسا, والمرح مع الأطفال والكلب بعفوية. والأفكار الخيالية للتفاعل مع شخص يمنحك المتعة وبالتالي الأفكار نحوه تصبح مشحونة بالعاطفة الإيجابية.

                          تعليق


                          • #14
                            المشاركة الأصلية بواسطة د. يوسف فجال مشاهدة المشاركة
                            لم أفهم شيئاً من هذه الترجمة .
                            أرجو إعادة الترجمة ، مبتعداً عن الحرفية ، أو المترجمات الإلكترونية .
                            لا نقول الا كما قال الدكتور محمد فجال
                            اعد صياغة هاذه القطعه , مراعياً السلامه اللغويه , وبعيداً عن اي مترجم اللكتروني .
                            بمعنى اخر , بفهمك للموضوع , على سليقتك العربيه .

                            تعليق

                            يعمل...
                            X