إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

كن مبدعاً

تقليص
X
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • كن مبدعاً

    42. Get Creative

    by : M. Sara Rosenthal

    Creativity can dramatically lower stress levels, too. Creative activities include art in all its forms: words, fine arts, visual arts, healing arts, performing arts, hobbies, or sports. Writ- ing—particularly in the form of journaling or writing
    poetry or letters—is a stress buster. A recent study pub- lished in the Journal of the American Medical Association reported that people suffering from chronic ailments such as asthma or arthritis felt better when they wrote about their ailments.
    A few years ago, Oprah Winfrey used her influence to get her viewers to begin daily journaling or diary writing. Oprah advocated journaling because of the empowerment it can give to those of us who are otherwise without voice or expression. Using her own creativity to enable others, she has resold the idea of journaling in an age where few people take the time to sit down and be still with their thoughts. Oprah has taken journaling one step further by encouraging people to begin gratitude journaling, a process of thinking about what, in our lives, we are thankful for, then writing down those thoughts.

  • #2
    42. كن مبدعاً

    من قبل: سارة روزنتال .
    وترجمت : رائد الطريف .

    بامكان الإبداع خفض مستويات التوتر بشكل كبير . وتشمل الأنشطة الإبداعية الفن في جميع أشكاله: كلمات ، الفنون الجميلة ،الفنون البصرية، وتضميد الجراح ، الفنون المسرحية، والهوايات، أو الرياضة. كتابة ولا سيما في المجلات أو كتابة الشعر أو خطابات، هو مجهد. أفادت دراسة حديثة نشرت في مجلة الجمعية الطبية الأميركية أن الأشخاص الذين يعانون من أمراض مزمنة مثل الربو أو التهاب المفاصل يشعرون بشكل افضل عندما يكتبون عن أمراضهم.

    وقبل بضع سنوات استخدمت أوبرا وينفري نفوذ لها للحصول على المشاهدين لها للبدء في الجريدة اليومية أو كتابة اليوميات. أوبرا دعت بالكتابة بالمجلات او الصحف بسبب تمكين التي يمكن أن تقدمها لهؤلاء من بيننا الذين هم خلاف ذلك من دون صوت أو تعبير. استخدمت الإبداع الخاص بها لتمكين الآخرين، وإعادة بيعها هي فكرة بالكتابة بالمجلات او الصحف في عصر حيث قلة من الناس تأخذ من الوقت للجلوس ويظلون بافكارهم. أوبرا اتخذت بالكتابة بالمجلات او الصحف خطوة أخرى إلى الأمام عن طريق تشجيع الناس على البدء بالكتابة بالمجلات او الصحف ، عملية التفكير في ما في حياتنا، ونحن ممتنون لها ، لكتابة تلك الافكار التي لدينا.

    تعليق


    • #3
      ترجمة جيدة عزيزي لكن عندي بعض الملاحظات
      في السطر الأول أعتقد أن "كلمات" تترجم إلى "الكتابة" فهذا اللذي فهمته من النص
      و في الجزء الثاني من الترجمه عند الحديث عن أوبرا, "نفوذ لها" أعتقد من الأفضل أ، تكون "نفوذها"

      تعليق


      • #4
        السلام عليكم
        أشكرك على هذه الترجمة و لكن ملاحظة بسيطة
        قولك في (أوبرا دعت بالكتابة بالمجلات..)
        أُفضل لو استبدلت كلمة دعت بدُعِيَت لتكون الجملة كالآتي
        (أوبرا دُعِيَت للكتابة في المجلات..)

        تعليق


        • #5
          مجهود تشكر عليه
          مجرد تنويه بأني لاحظت بأن أغلب الطلاب يترجمون بشكل أشبه ما يكون حرفي, لابد أن يكون للطالب لمسته الجمالية في الترجمة لجذب انتباه المتلقي .
          مثال :في جملة " كتابة ولا سيما في المجلات أو كتابة الشعر أو خطابات، هو مجهد. "
          لو تُرجمت إلى " الكتابة ولا سيما في المجال الصحفي أو في كتابة الشعر أو الرسائل هو أمر مجهد." لكانت أفضل
          تقبل مروري ...

          تعليق


          • #6
            السلام عليكم ..

            ترجمة جميلة ولكن لدي بعض الملاحظات البسيطة

            في عبارة ( وقبل بضع سنوات استخدمت أوبرا وينفري نفوذ لها ) كما قال الاخ عبدالعزيز من الافضل استخدام نفوذها ولكنني اراء ان هذه الكلمة غير مناسبة من رايي لان النفوذ يتعلق بالامور السياسيه فمن الافضل قول تاثيرها

            وملاحظتي الاخرى في العبارة ( Oprah advocated journaling because of the empowerment it can give to those of us ) في ترجمة كلمة التمكين ( بسبب تمكين التي يمكن أن تقدمها لهؤلاء من بيننا )لانها غير مفهومه من السياق ومن باب الابتعاد عن الغموض فلو استخدمنا عطاءها وايضاً في عبارة لهؤلاء من بيننا فمن الافضل قول لهؤلاء الناس من بيننا

            واخيراً في عبارة ( a process of thinking about what, in our lives) من رايي انك قمت بترجمتها بطريقة حرفية،، لو كررت قرائتها ستجد ذلك (عملية التفكير في ما في حياتنا) فمن الافضل قول في شيء ما في حياتنا

            وشكراً

            تعليق

            يعمل...
            X