![]() | ![]() |
.::||[ آخر المشاركات ]||::. |
![]() |
![]() ![]() |
مِنْ أهمِّ الأحْداثِ !! | |
| |||||||
| رواق الدراسات اللغوية يُعنى بدراسة اللغة وكل ما يتعلّق بها ( علم اللغة العام ، فقه اللغة ، اللغة والمجتمع ، علم اللغة المقارن ، المعجم ، الدلالة )..إلخ . |
| | LinkBack | أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
| | #1 (permalink) |
| عضو نشيط تاريخ التسجيل: Jan 2010
المشاركات: 77
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
معدل تقييم المستوى: 3 ![]() |
يبدو أن الألسنية اللاتينية ما تزال في الدرجة ما قبل الصفر في تفسير تركيبة الكلمة في اللاتينية ، بمعنى لم يقرأوا بعد الكلمة ، و السبب هو وجود العربية في تركيبة كلماتهم . مثلا . professeur ، بروفسور العالمية ، تبدو بجلاء تتركب من fesseur ( فسور ) ، fesseur هاته يستحيل فهم دلالاتها دون المرور من اللغة العربية ، فسور آتية من فسر ، فسر يفسر تفسيرا ، و فسور بمعنى الشخص الذي يسهب في الشرح و التفسير . مما ينطبق كليتا مع دور و مهامات البروفيسور . ترى متى تدرك الالسنية اللاتينية هاته الحقيقة ؟ ionnair الموجودة في تركيبة كلمة dictionnaire العالمية ، تشبه كثيرا ينير ، ينير من النار و النور ، أنار ينير نورا . المناهل تنير مشوارنا المعرفي . و بالتالي ف ionnaire هاته لا يمكن فهم و شرح دلالاتها إلا عبر اللغة العربية و إلا ما معنى ينير الموجودة في دكسيونير ؟ و لماذا ينير هاته تشبه ينير من أنار ؟ حتى larousse تبدو عربية لأنها تعادل العروس ، عند العرب تاج العروس ، و العروس رتبة مشرفة في التسلسل الدراسي العربي القديم . smos الموجودة في cosmos تعادل الشموس ، ما الكون سوى ملايير و ملايير من الشموس ، و إلا لماذا وجدت smos في cosmos ؟ و ماذا قد تعني إن لم تكن الشموس ؟ cyber التي تغزو واجهات العالم الحديث ، تعادل سبر ، سبر في العربية تعني سبر الأغوار ، بمعنى إيجاد الأسرار . réuss الموجودة في réussir تشبه الرؤوس ، النجاح لا يكون إلا بإسخدام الرأس . ctob الموجودة في octobre تشبه كتب جمع كتاب ، شهر الكتب بإمتياز ...يتبع |
| | |
| يتصفح الموضوع حالياً : 1 (0 عضو و 1 ضيف) | |
| أدوات الموضوع | |
| انواع عرض الموضوع | |
|
|
![]() | ![]() |